事堆了一堆。
一休哥。休息,休息一会儿。
Sophie Zelmani。《going home》。
讲一支故事
Not very often have we met 我们不常见面
But the music’s been too bad 但音乐已变得太糟
Can only sense happiness 只能感受到快乐
If the music is sad 如果音乐是悲伤的
So, I’m going home 所以我将回家
I must hurry home 我必须赶快回家
Where a life goes on 那里,生活在继续
We’re too old to make a mess 我们不是小孩子,不能随心所欲
Dreams will keep me young 梦想将使我保持年轻
Old enough to stress 我们不是小孩子,能承受压力
Only mirrors tell the time 只有镜子是岁月的见证
So, I’m going home 所以我将回家
I must hurry home 我必须赶快回家
So will my life go on 我的生活在继续
Yes, I’m going home 是啊,我将回家
Going home alone 独自回家
And your life goes on 你的生活在继续
So, I’m going home 所以我将回家
I must hurry home 我必须赶快回家
So will my life go on 我的生活在继续
Yes, I’m going home 是啊,我将回家
Going home alone 我必须赶快回家
And your life goes on 我的生活在继续
年少时的曾经,此时出现面前——然而梦中辗转千回的此刻究竟该说些什么?
那些珍藏的吉光片羽熟悉的往昔,如今搁到眼前成真却为何变得陌生?
是否只因时光的手,那时曾庄严的抚在额头,赐予过一份神圣?
彼此生活,彼此快乐。
正像有人说的:
喜欢这样的旋律,却不喜欢这样的忧伤。
希望——最后握住了你的手,而不是独自,走后来的路。
ps:王菲《乘客》(《花事了》)便是根据Sophie Zelmani 2002年3月专辑Sing and Dance中的“Going Home”一曲改编的。